Хуан Рамон Хименес. Безмерный час
На закате лишь птица и звук колокольный
Тишину разговором смущают невольно...
Золотое безмолвие. Вечер прозрачен.
Непорочность в деревьях струится щемяще,
Запредельно далеко, ступая беспечно
По жемчужинам, речка бежит в бесконечность...
Одиночество, ты! Все так ясно, лишь птица
Не уймется, и колокол не смирится.
Без любви жить спокойней. Свободнее бьется
Равнодушное сердце - не грустит, не смеется.
В тесной заводи прячется от наважденья
Ароматов, напевов, ветров дуновенья…
Только птица и колокол все не смолкают,
Словно вечность, коснувшись, их не отпускает.
Переводчик Георгий Нуждин
Присылайте Ваши переводы