Ребята, девушки, парни и клевые чуваки

Рассказ о слове



Вернуться к оглавлению

Ребята, девушки, парни и клевые чуваки

Leer en español

Почему-то все знают, что парни и девушки по-испански – это muchachos и muchachas. Однако эти слова – латиноамериканские и никогда не употребляются в Испании! Вместо них о людях от 10 до 50 лет говорят chicos y chicas:

María es una chica muy simpática – Мария – очень приятная в общении девушка

В Испании существует еще разговорный и немного приниженный вариант chavales y chavalas, который употребляется только с совсем молодыми людьми:

En mi clase tengo veinte chavales – У меня в классе человек двадцать ребят/пацанов
María es una chavala muy maja
– Мария – классная девчонка

Синоним слова "человек" в разговорном языке – tío/tía, menda (только в Испании) или (реже в Испании, чаще в Аргентине) pibe/piba:

Joaquín es un tío legal – Хоакин – парень/мужик что надо
Marta es una piba guay
– Марта – клевая девчонка

Слово tipo используется во всех странах, но, как и в русском, звучит уничижительно:

¡Menudo tipo! – Ну и тип!

Также у молодежи в ходу слово colega, coleguilla, которое означает "друг, приятель":

Esta noche salgo con unos colegas – Сегодня я встречаюсь с друзьями

Словом colega или, более нейтрально, compañero, следует переводить русское слово «товарищ»:

Tengo unos compañeros de trabajo muy majos – У меня очень приятные товарищи по работе

А, обращаясь друг к другу, как девушки, так и молодые люди часто говорят macho (одинаково для обоих родов) или tronco / tronca – это фамильярное выражение, эквивалентное похлопыванию по плечу, поэтому его вообще никак не нужно переводить на русский:

Oye, macho – Слушай, (дружище)
No sabes qué me ha pasado, macho
– Ты даже не представляешь, что со мной приключилось

Вместо macho в Испании говорят также colega, tío/tía, а в Латинской Америке – compadre, cuate (México), pata (Perú), compay, hermano, chamaco

В Андалусии говорят также picha, pisha, quillo, chiquillo...

Из латиноамериканских вариантов слова «парень» стоит упомянуть güey, когда-то ругательство, а теперь крайне многозначное слово, означающее в частности «тип, чувак», а также аргентинско-уругвайское mina – девушка.

Autor/a Георгий Нуждин

  • 1. ¿Dónde se usan estas palabras en relación a personas?
  • menda
    tipo
    compañero
    chico
    muchacho
    tío
    tronco
    pibe
    chaval
    macho
    compadre
    güey
    mina
    En EspañaEn América Latinaen España y en América Latina

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña

  • 2. Escoge la palabra adecuada:
  • – He conocido a una guapísima.
    – ¿Me la presentas?

    Mercedes y Juan son mis de trabajo.

    – ¿Qué pasa, ? Te veo un poco triste.
    – Jo, , es que he suspendido tres asignaturas y no voy a pasar de curso.

    – ¿Te llevas bien con tus alumnos?
    – ¡Qué va! Son unos tontos y maleducados, y me están haciendo la vida imposible.

    – Mañana voy a salir con Josefina.
    – ¿Con Josefina? ¿Quién es?
    – ¿No la conocés? Es una que vive en la casa de enfrente.

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña