Two faces of the word cara

Words with Secrets



Return to the index

Two faces of the word cara

Leer en español

Впервые я попала в Испанию, выиграв стипендию на летние курсы языка и культуры. Однажды я разговорилась с охранником нашего кампуса, и он, узнав, что в Москве у меня осталась маленькая дочка и что за ней присматривают мои родители, хитро так подмигнул и постучал себя ладонью по щеке. Вот так:

qué cara

Этот жест в контексте того разговора означал: «ну, ты наглая, сама уехала, а ребенка на родителей скинула».

Само выражение звучит так:

tener mucha cara / tener cara – слишком многого хотеть, быть наглым, обнаглеть

 У него множество вариантов хотя бы потому, что у слова «лицо» много синонимов. В современном испанском вместо слова cara чаще встречается morro (досл., морда) или jeta (рожа):

¡Qué morro! – Какая наглость!
Este tío tiene mucha jeta
– Этот парень слишком многого хочет

И есть весьма образное –

Esta persona tiene un morro que se lo pisa – У него такая наглость (досл. "морда"), что он на нее наступает

Раньше были очень популярны производные от слова «лицо»:

¡Qué descaro! – Какая наглость!
¡Qué desfachatez! – Какое хамство! (facha синоним cara).

Впрочем, оба этих слова уже старомодны для разговорного языка.

А русское выражение «Он что, совсем обнаглел?» можно передать будущим временем, ¿Tendrá cara?

Другое значение слова cara – сторона:

La cara A del vinilo Сторона А пластинки
La moneda tiene dos caras: cara y cruz
– У монеты две стороны: орел и решка

Это слово, к тому же, образует огромное множество разговорных выражений, например:

Echar en cara – упрекать
Decírmelo a la cara –
сказать прямо мне, а не у меня за спиной
Plantar cara a alguien
– не побояться противостоять кому-то
Dar la cara
– отвечать за свои поступки
Se le cae la cara de vergüenza
– он со стыда готов под землю провалиться

Также оно образует полезные сочетания:

cara de pocos amigos / cara de vinagre – неприветливое выражение лица
cara larga – унылое лицо
cara de póquer – непроницаемое лицо
cara o cruz – орел или решка

Наконец,

Al mal tiempo, buena cara – это уже пословица, "надо делать хорошую мину при плохой игре", только употребляется она в испанском гораздо чаще, чем в русском.

Autor/a Ana Shkolnik, Jorge Nuzhdin

  • 1. Selecciona dos sinónimos coloquiales de la palabra "cara":
  • rostro
    fisonomía
    semblante
    morro
    jeta

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña

  • 2. Relaciona:
  • Tener cara
    Reprochar algo
    Dar la cara
    Desafiar a alguien
    Echar en cara
    Actuar egoístamente sin pensar en los demás
    Plantar cara
    Responsabilizarse de sus acciones

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña

  • 3. Completa con la palabra adecuada:
  • vinagre
    cara
    cruz
    jeta
    morro
    cara

    Tu hijo tiene mucha  , cada vez que sale te deja a los niños para que los cuides.

    Después de completar la primera   de la hoja, le das la vuelta y sigues.

    Menudo   tienen los diputados que en las sesiones del parlamento no paran de mirar los móviles.

    No sé qué hacer. ¿Jugamos a cara y  ?

    Cada vez que le hacemos una pregunta al profesor no sabe contestar. No sé cómo no se le cae la   de vergüenza.

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña