Непереводимые прилагательные <em>majo, cutre, cursi, hortera</em>

Рассказ о слове



Вернуться к оглавлению

Непереводимые прилагательные majo, cutre, cursi, hortera

Leer en español

Есть ли непереводимые слова? Мы склонны считать, что нет: для каждого контекста можно придумать более-менее удачный перевод, который отразит смысл слова. Однако может случиться так, что для каждого контекста перевод будет культурно-специфическим – а это значит, что словарная статья данного слова будет просто необозримой. А может случиться и так, что возможных переводов всего два, но где между ними граница – непонятно.
Именно это происходит с большинством прилагательных. Чтобы объяснить испанцу разницу между "добрый" и "хороший" (bueno), "синий" и "голубой" (azul), придется предъявить иностранцу множество примеров. Попробуем и мы описать четыре труднопереводимых прилагательных на примерах.

Hortera: это прилагательное одного окончания означает "безвкусный, вульгарный, аляповатый" – но что является безвкусным для испанцев? Например, сандалии надетые на носки (хуже всего, на толстые белые). Ведь сандалии носят в жару, зачем же тогда носки?
Слишком пестрая, чересчур фольклорная юбка – тоже hortera. Золотая цепь на волосатой груди, особенно в сочетании с огромным распятием. Тренировочный костюм в любом месте, кроме спортзала или беговой дорожки, а особенно – вместе с приличными туфлями на каблуках. Шорты, если вы не на корте и не на пляже. Мужчины с двумя и более перстнями на руке. Иными словами, любое сочетание несочетаемого, любая неудачная попытка похвалиться дорогими вещами.

Что означает cursi? В первую очередь, избыток сентиментализма: так часто говорят о наивно-романтичных фильмах и книгах. Этим же словом обозначают приторность, слащавость и ненастоящие чувства. Интересно, что большинство латиноамериканцев для испанской культуры – тоже cursi. Так, нормальные в Латинской Америке приветствия

Hola mi amor (досл.) Привет, моя любовь
¿Cómo estás, mi tesoro? (досл.) Как поживает мое сокровище?

для испанского уха звучат muy cursi.

Попытки выглядеть элегантным и утонченным в современном демократичном обществе также характеризуются как cursi.

Es cursi levantar el dedo meñique a la hora de coger una copa de vino

Продолжим череду примеров. Розовые киски, фиолетовые цветочки, налепленные на портфель. Жеманные девчонки, падающие в обморок от крепкого слова. Принцессы, феи, секреты в тетради. Одним словом, избыточная запоздалая "девчоночность" – особенно, когда она проявляется у взрослых: розовые интерьеры, шляпки рококо... Чересчур изысканные мужчины тоже cursi.

Слово cutre оказывается тесно связанным с тем, что мы предполагали получить, но не получили, и означает "заметно хуже ожидаемого" (особенно в денежном смысле). Скажем, получить в подарок на день рождения ручку за 5 евро – это cutre. Бар с пластиковыми стульями и клеенками на столах, прийти на свадьбу в старом потертом пиджаке, машина, у которой надо долго крутить ручку,  чтобы закрыть окно – все это cutre. В этом значении cutre можно перевести как "третьеразрядный, захудалый, низкопробный".

Но это прилагательное применимо и к людям: вечно опаздывающие и не готовящие уроки преподаватели, шефы, выдающие мизерные сверхурочные, люди, не заботящиеся о своем внешнем виде... список можно продолжать до бесконечности. Возможные переводы здесь "неопрятный", "нечистоплотный", "дрянной".

Любопытно, что слово cutre не обязательно ругательное – человек может сказать про себя или про свою машину

La verdad es que soy un poco cutre – По правде говоря, я немного неаккурантый / безалаберный
Tengo un coche supercutre – У меня не машина, а развалюха

Ведь можно любить старую подержанную машину и уважать самого себя, даже если ты вечно опаздываешь?

Слово majo определить легче – это идеал человеческого общения (с точки зрения испанца). В частности, это: общительность и радушие, открытость и готовность выслушать собеседника. Если вам надо одним словом охарактеризовать хорошего человека, вы скажете о нем: es majo. С такими людьми нам легко. Как варианты перевода можно предложить "милый, радушный, замечательный"...

Autor/a Jorge Gelfand

  • 1. Define estas situaciones:
  • vestido folclórico en la ópera
    películas demasiado románticas
    sillas de plástico
    una tarta con corazones rosas
    sandalias con calcetines
    Hello Kitty
    iPhone con princesitas
    iPhone con diamantes
    regalo de boda por 20 euros
    chándal con tacones
    móvil barato con la pantalla rota
    horteracursicutre

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña

  • 2. Forma sustantivos a partir de estos tres adjetivos:
  • cursi →

    hortera →

    cutre →

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña